Selamun aleyküm,
Alıntı:
ozkanates Nickli Üyeden Alıntı
Hadid 3 'ü şu şekilde tercüme etmenin bir engeli var mı?
"Evvel/başlangıcı olmayan, Âhir/sonu olmayan, Zâhir/dışta gözle görülen, Bâtın/içte gizli olan O’dur.” Hadîd 3
.
|
Değerli kardeşim,
"Evvel" sözcüğü En'am 163, A'raf 143 de:"...ve ene
evvelül müslimiyn/Ve ben mü'minlerin evveliyim";
Bakara 41 de;"...ve la tekünu
evvele kâfirin bihi/Ve o gerçeği örtenlerin evveli olmayın..." şeklinde geçmektedir.
"
Evvel" sözcüğü için "
başlangıcı olmayan" ifadesinden çok
"ilk" sözcüğü daha uygun olur. Kur'an'da, "
te'vil" ve "
evla" da "
evvel" gibi "
e-v-l" kök harflerinden türeyen sözcüklerdendir.
"
Ahir" sözcüğü "
evvel" sözcüğünün zıttıdır.
"
Tehir,bilahare,teehhur,uhravi,muahhar" sözcükleri Türkçemizde de kullanılan ve "
ahir" sözcüğü gibi aynı kökten türeyen farklı kalıplardaki sözcüklerdir. Bu nedenle "
ahir" sözcüğü için "
sonu olmayan" dan çok "
son" sözcüğü daha uygun olur.
"
Zahir" sözcüğü de
"batın" sözcüğünün zıttıdır. "
Zahir" ve "
batın" için belirttiğiniz anlam kullanılabilir.
Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur.
Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır.
Sevgi,saygı ve muhabbetle.
Allah'a emanet olunur.