Tekil Mesaj gösterimi
Alt 14. March 2013, 02:44 PM   #5
merdem
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Nov 2012
Mesajlar: 1.606
Tesekkür: 667
710 Mesajina 1.305 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 23
merdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud ofmerdem has much to be proud of
Standart

Selam Degerli Kardesim Berru,


gün gecmiyorki yeni bir kelime üretilmesin, gayet normal, ilme ve teknige ayak uydurmak icin eylemlerin, olaylarin, maddelerin isimlendirilmeleri gerekiyor, ki ne dedigimiz neden bahsettigimiz anlasilsin.

Her seyden evvel bir kac kaideye uyulsa fena olmaz. Mesle bir kac sene evveli kullanilan bir terimin yerine baska bir terim getirildiginde acaba o terim/sözcük gercekten yerinde/manasi tam olarak oturuyormu.

Arapcayi ele alalim türkceden evvel, 1400 sene evvelki arapca ile muhakkaki günümüzde konusulan arapca ile dünyalar kadar fark vardir. Araplar acisindan bir problem olmasa gerek, ama arapcaya yabanci olanlar icin cok karisik bir durum.

Kur'an Rabbimizi bildirdigine göre arapca indirilmistir ve o zamanin kavminin günlük konusmasina/diline uygun olrak indirilmistir. Bazi sözcükler tuhafimiza gitmemeli esasinda, o sözcükler araplarin o devirdeki dilleridir.

O devrin nesli icin bir problem yok, problem gelecek nesillerle cogaliyor.

Neden diyeceksin. Cünkü bazi kelimeler bir kac parcayi/maddeyi/anlami iceriyor, bu böyle olunca acaba ne denilmek isteniyor diyerek bir zorlanmaya giriliyor. Ayni hesap, ha bir sözcük/bir kelime bir cok seyleri ifade eden anlamda kullanilmis olsun veyahut degisik maddeleri/eylemleri ayni karsiligi veren sözcüklerle/kelimelerle ifade edilmis olsun.

Ben inanamiyorum 1400 sene evveli araplarin bir sözlüge/lügata sahip olduklarina. Bir arapca lügata ulasana kadar tabii ki bir takim sözlerin anlamlarina eklemeler ve eksilmeler yapilmistir. Bu demek degildir ki Kur'an da degisiklikler yapilmistir. Yapilan degisiklikler araplarin kendi dilleriyle sinirlidir, Zikr'i etkilemez.

Dogru düzgün cümleleri kurabilmek icin keskin bir zekaya, uzman bir akla ihtiyac duyulur. Bir nevi puzzle gibi en uygun, en anlamli kelimeyi bulup cümle icine oturtmak, cümleyi anlamli bir sekilde kurmak.

Türkceye yabanci olanlarada, her dilin yabancisi olanlara da Allah kolaylik versin, ne diyelim.

Rabbim bizlere zihin acikligi nasib etsin, sözlerimizi anlasilir bir sekilde ifade etmemizi saglasin ki, inandirici olalim ve ilmimizi arttirsin.

Selam ve dua ile.
merdem isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
merdem Kullanicisina Bu Mesaji Için Tesekkür Edenler:
berru (14. March 2013)