hanifler.com Kuran odaklı dindarlık  

Go Back   hanifler.com Kuran odaklı dindarlık > NÜZUL SIRASINA GÖRE TEBYîNÜ'L -KUR'AN İŞTE KUR'AN ve VİDEOLARI Hakkı Yılmaz > İniş Sırası ile Sureler > 92.Nisa Suresi

Cevapla
 
Seçenekler Stil
Alt 17. December 2017, 03:24 PM   #141
galipyetkin
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Sep 2011
Mesajlar: 1.458
Tesekkür: 105
574 Mesajina 958 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
galipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud of
Standart

Yukarıda yaptığım gibi ayeti uygun bir şekilde analiz ettiğinizde ve ayette geçen kelimelere doğru mânâlarını verdiğinizde düzgün bir anlama ulaşıp ayete takla attırmıyor ve anlatmak istediğini saptırmıyorsunuz.
Bakın birkaç sayfa önce/10. sayfada şöyle yazmışız.

NİSA kelimesi kadın anlamında değil, iş/işi yapan/işçi anlamında;
NİKAH kelimesi birleştirmak, buluşturmak anlamında kullanılmıştır.
MEHİR de maharettir.

-İkişer, üçer, dörder- ifadesi 35/1. ayette de müteşabih olarak yazılıdır: ve ikişer= genel olarak yardımlaşarak; üçer= içe sinecek şekilde; dörder= fayda sağlayacak oranda kanat germe anlamına gelir.
Bu anlayışla 4/3 ayetini tercüme etmek, (Nisa Suresinin ilk 10 ve 127. ayetlerine de) konu birliği içerisinde ona bir anlam yüklüyor. Buyurun:

Eğer yetimler konusunda haklarını vermede (bireysel)korkunuz yoksa(işiniz, durumunuz müsait ise, yani altından kalkabilecek iseniz), o zaman sizin için temiz/uygun olan işlerinizle bunları ikişer, üçer, dörder (toplumsal olarak da yardımlaşmayla, yardımlarınız içe sinerek ve fayda sağlayarak), maharet edinecekleri (veya maharetlerine uygun) şekilde nikahlayın/iş sahibi yapın/iş ile buluşturun/meslek öğrenmek üzere çalıştırın. Bu şekilde(çalışılmasından, yani her birinin iş sahibi olmasında) adil olamamaktan çekinir seniz o zaman bir tanesi ile ilgilenin; ya da evinizdeki/elinizin altındaki erkek veya dişi beslemeyi (hizmetliyi, hizmetçiyi maharetine uygun) bir işin sahibi yapın/meslek edindirin.
(Küçükler yönünden meslek edinmeye yönelik okumak veya okutmak da iş kapsamı içinde düşünülmelidir. Esasen ayetin amacı bu kişilerin maharet sahibi, meslek sahibi olmaları.)


4/4 ayetin ilk cümlesi ile de ücretlerinin(sadukati hinne) yerleştirilecekleri işlerindeki becerilerine/yeteneklerine/maharetlerine(mehir) uygun olması istenir.

4/127. ayetin mealini de uyduruk olarak -yetimlerin kadınları- diye çeviriliyor. Ne özelliği var yetimin kadını olmanın? Yetimlerin erkekleri olamaz mı? Cinsiyet harici ikisi arasında ne fark var? Dolayısı ile ayeti tefekkür yerine hatalı akıl yürüterek hatalı/uyduruk mânâlandırma.
Yetimlerin kadınları diye çevrildiğinde ne yaparsanız yapın düzgün bir mânâ elde edemiyor, ayette eklemeler-çıkarmalar yapıp Allah çılık oynanıyor. Cilbab konusundaki AHZAB-59 da, kurucu devlet başkanı olarak Peygambere -Ey Nebi! Müminlerin karılarına, kızlarına ve işçilerine söyle....- diye doğrusunu yazdığım, meali yalnış yazılmış ayette bir hitap vardır ve ayeti iyi okursanız -kadınlar=işçiler- ifadesinin anlamı ile kişilerin cinsiyetleri orada (kadın ve erkek işçi) çerçevelenmiştir.

nisa ile nisai aynı anlamda değillerdir. Nisai iş, performans anlamındadır.

Bu nedenle de Nisa-127.ayette geçen -yetamen nisaillatiy- ifadesini -yetimlerin kadınları- olarak değil, -yetimlerin işleri- diye çevirmek gerekiyor.

Belirttiğim anlamlara sahip olarak çeviri yapıldığında da kızların küçük yaşta evlendirilmeleri ve çok eşlilik ortadan kalkıyor.

Saygılarımla.
Galip Yetkin

Konu galipyetkin tarafından (7. March 2020 Saat 11:49 AM ) değiştirilmiştir.
galipyetkin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 18. December 2017, 07:09 AM   #142
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

4:3'ü çarpıtanların izlediği yol:

Ayete
önce
kendi "heva"larına uyan bir anlam yüklerler,
örneğin aslında evlendirin* demek olan "fe enkihû"yu
fe inkihû yaparlar, ayette evlenin deniyor olur böylece.
Kısacası minareyi çalarlar.

Sonra
ayetin öteki kelimelerini çarpıtıp
minareye kılıf uydururlar.

Çarpıttıkları ifadelerden biri "mâ TÂBE lekum"dur.

Aslında öznesi üçüncü tekil kişi olan bi yüklemdir tâbe,
dolayısıyla mâ TÂBE lekum "hangi kadın size iKRAMDA BULUNDU ise" demektir
yani hangi kadın size yetki verdiyse o kadınları nikahlayacaksınız.

Ayette söylenen budur.

Ama lütfen o çarpık çevirilere bakar mısınız
kimleri nikahlayacakmış mışsınız;
size hangi kadın yetki verdiyse onları mı
ya da SiZiN "işiniz"e uyan, SiZiN "hoşunuz"a giden kadınları mı?

Peki,
ya sizin uygun bulduğunuz iş o KADINLARA uygun değilse,
ya siz o KADINLARIN hoşuna gitmezseniz?
Bunu sormak akıllarının ucundan bile geçmez.

Allah'ın gerçeği:
sizin o kadınları nikahlama yetkiniz
onların size vereceği izin şartına bağlıdır ve SÖZ HAKKI kadınların kendilerindedir
ama çarpıtmacılar kadınların o hakkını gaspederler.

_______________________________

*Lütfen karşılaştırın

فا نكحوا (üstten ilk satır)
فا سهدوا (alttan 8. satır)

http://oi66.tinypic.com/2mcglj6.jpg

Konu Hasan Akçay tarafından (18. December 2017 Saat 10:28 PM ) değiştirilmiştir.
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 18. December 2017, 03:29 PM   #143
galipyetkin
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Sep 2011
Mesajlar: 1.458
Tesekkür: 105
574 Mesajina 958 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
galipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud of
Standart

Ben Allahın yetimleri evlendirin veya yetim kadınlarını evlendirin ki yetimler de onların yanında rahat etsin dediğini hiç zannetmiyorum. Yetim olmanın yaş sınırı ve cinsiyeti var mı? Verdiğim tanımlara göre yok. O halde yetimin kadını onun karısıdır ve eylem evli kadını evlendirmek olur
Diyelim ki bu eylem yapıldı ve adam malları yeyip boşsun deyip yetimin kadınını kapı önüne koydu?
Ya da adam beş parasız öldü.
Ne olacak?
Pezevenk kadına yeni bir koca mı arayacak?
Aklınız alıyor mu. Bu Allahın çözüm olarak sunusu olabilir mi?
İşte dinimizi böyle yozlaştırıyor ve........

Bakın şu ayette Allah yetimler hakkında ne diyor:
Fecr:17-20:- Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Doğrusu siz, YETİMİ, ÜSTÜN-SAYGIN BİR ŞEKİLDE YETİŞTİRMİYORSUNUZ. Yoksulun yiyeceği üzerine birbirinizi özendirmiyorsunuz. Oysa mirası yağmalarcasına öyle bir yiyişle yiyorsunuz ki! Malı öyle bir sevişle seviyorsunuz ki, yığmacasına!

Yetimlere önerilen Nisa ayetindeki evlendirilmeleri, ne idüğü belirsiz heriflerin koynuna sokulması mı? Ya da evlenen kadını yanında sığıntı olması mı? Bu anlatıma göre erkek yetimler ölsün mü?
Yoksa Fecr suresindeki gibi özgün bir şekilde yetiştirilmeleri mi?

Bizce Nisa Suresinin başlangıcındaki evlendirin ifadesi, yetimleri iş ile birleştirip iş-güç sahibi yaparak ve de çalışmalarını da sağlayarak üstün, saygın bir kişiliğe ulaşmalarının ferden ve toplumca sağlanmasını kastetmektedir.

Saygılarımla.
Galip Yetkin

Konu galipyetkin tarafından (27. April 2020 Saat 03:10 PM ) değiştirilmiştir.
galipyetkin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 20. December 2017, 10:00 AM   #144
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

Nisâ
127'de o kadınların yetimleri diye bir ifade var (yetâmen nisâ)
3'te ise "Nikahlayın... o kadınları" deniyor (fenkihû... en-nisâ).
İşte 3'teki o kadınlar aslında 127'deki kadınlar olup yani yetimlerin anneleri olup...
Allah şunu buyuruyormuş: Eş alın yetimlerin annelerini ikişer, üçer, dörder.

Bunu öne sürenler
ciddi insanlar,
örneğin Hakkı Yılmaz, Edip Yüksel*...

__________________________________

*http://www.islamawakened.com/quran/4/3/default.htm

4:3'teki ilgili bölümün
Edip Yüksel'in de aralarında bulunduğu Monotheist Group tarafından yapılan
2011 çevirisi:

Yetimlere adil olamıycanızdan endişeliyseniz
onların annelerinden size uygun olanlarla evlenin.

And if you fear that you cannot be just to the orphans,
then marry those whom you see fit from their mothers.


*

Ama yetimlerin anneleri ifadesi
kitabın 2013 baskısından atılmış
ve çeviri şöyle olmuş:

Yetimlere adil olamıycanızdan endişeliyseniz
o kadınların size onay verenleriyle evlenin.

And if you fear that you cannot be just to the orphans,
then you may marry those who are agreeable to you of the women...

Neden ki?
Ve Hakkı Yılmaz düşünüyor mu
yanlışını düzeltmeyi?
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 20. December 2017, 10:50 AM   #145
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

"KENDiNiZE nikahlayın, eş alın, evlenin"deki yanlışı göstermeye
4:3'te şöyle deniyor olması yeter:

Nikahlayın "yeminlerinizin malik oldukları"nı
Fenkihû... mâ meleket eymânukum

Ahzâb 55'te belirtildiği üzere
peygamber eşleri de sahip "yeminlerinin malik oldukları"na,
peygamber eşleri de nikahlayacak onları.

Ama peygamber eşleri "yeminlerinin malik oldukları"nı
KENDiLERiNE nikahlayamazlar,
BAŞKALARINA nikahlayacakar.

Ayette söylenen bu.
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 20. December 2017, 02:42 PM   #146
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

Yani o kadınlar
ister yetim iken büyümüş kadınlar olsunlar
ister yetimlerin anneleri
ayette
onları kendinize nikahlayın denmiyor,
her birini KENDi TALiBiNE nikahlayın deniyor.

Bir çok kanıtı var bunun,
örneğin mesné ve sülése ve rubâa demek
ikişerli, üçerli, dörderli GRUPLAR HALiNDE* demek,
yani örneğin 4'ünü AYNI ANDA nikahlayacaksınız.

Bu
onların her birini KENDi TALiBiNE nikahlayın demektir,
yoksa... siz kendinize nikahlarsanız
4 kadınla AYNI ANDA gerdeğe girersiniz.
Allah'ın dini bu iğrenç ahlaksızlığı kaldırmaz.

__________________________________

*http://www.sistersinislam.org.my/news.php?item.1033.119

Mathna wa thulatha wa rubaa (also used in 35:1) means
by two, by three and by four;
in other words in groups of two, three or four...
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 20. December 2017, 11:32 PM   #147
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

Mushafı birileri harekelemeden önce
4:6'da فا سهدوا var,
4:3'te فا نكحوا.

Görüldüğü gibi
iki yüklemin de (sağdan sola) başındaki ف ve ا harfleri
harekesiz mushafta birleşiktir: فا
yani ikisi de AYNI, tıpkısının aynısı.

Ama harekelemeyi yapan o birileri
4:6'da "ا"in yukarısına kısa bi çizgi çekmişler ki yüklem ŞAHiD TUTUN anlamında fe eşhidû olsun,
4:3'teyse kısa çizgiyi "ا"in altına çekmişler ki yüklem kendinize nikahlayın anlamında fe inkihû olsun.

O kısa çizginin
"ا"in yukarısı mı ya da altına mı çekileceği "birileri"nin tercihidir
ama Allah'ın hükmü diye dayatılıyor.

Aynı beşerî tercih 24:32'deki وا نكحوا için de yapılmış
yani kısa çizgi e sesi versin diye "ا"in yukarısına çekilmiş,
böylece yüklem "ve enkihû" olmuş. Anlam: evlendirin.

Özetle
hare-
kesiz--harekeli
وا نكحوا-ve enkihû: başkalarına NiKaHlayın (24:32)
فا نكحوا -fe inkihû: kendinize NiKaHlayın (4:3)
فا سهدوا -fe eşhidû: ŞaHiDlendirin (4:6)

"ا"in yukarısına mı ya da altına mı çizileceği
birilerinin tercihine bırakılmış kısacık bi çizgi
Allah'ın hükmü olup çıkmış.

"Allah'ın dini"ne yapılan
ihanetlerden biri işte bu.
Çok eşli ZULÜM.
.

Konu Hasan Akçay tarafından (21. December 2017 Saat 05:49 AM ) değiştirilmiştir.
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 23. December 2017, 07:19 AM   #148
galipyetkin
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Sep 2011
Mesajlar: 1.458
Tesekkür: 105
574 Mesajina 958 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
galipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud ofgalipyetkin has much to be proud of
Standart

Yüz küsur sayfa süren "evlendirin mi?, evlenin mi?" için yetimler ve 127. madde için
son defa yazıyorum.

1-: Yetimlerin kadınlarını evlendirin ki yetimler de bu şekilde muhtaç olmaktan kurtulsunlar diyorlar.
Bu anlatım doğru değildir. Çünkü İslam'da zekat ve sadaka toplayan devlet fertlerini aç ve açıkta bırakmaz; "mizanda vezin, Nahl-:71 ayeti" kuralı gereği muhtaç hale düşenin durumu her hangi bir vatandaşının ekonomik durumuna yükseltilir. Bu nedenle de "yetimin kadını" ve dolayısı ile yetim asla muhtaç durumuna düşmez. Kaldı ki ayette "yetimin kadını" diye bir ifade yok; uydurma; "yetimlerin işleri" var.

2-: "Yetimlerin kadınlarını evlendirin" anlatımı rahim ve rahman Allah'ı ayrımcılıkla suçlamaktır.
Çünkü gösterilen çare, çareyi öneren kişilerce, bu kişileri feraha çıkartmakta diğerlerini, mesela yalnızca babası olan veya hiç kimsesi olmayan yetimleri muhtaç bırakmaya devam etmekte, bunlara çare olmamaktadır. Karısı olmayan yetim de "pezevenklik" payesine ulaşamamakta.

3-: Yetimlerin kadınlarını evlendirin derken bir de evlenecek erkek bir kişinin olması gerekmektedir.
Evlendirecek kişi ne yapacak?
Gidecek bu kişiye elimde eli yüzü düzgün bir çocuklu bir dul var. İster misin diyecek, yani ne yapacak? Kimse kusura bakmasın, yapılan bir menfaat karşılığı olmasa bile kelimenin tam karşılığı "pezevenklik" yapacak.

Daha da uzatılabilir ama gerek yoktur ve mealcilerin düşünmeden ayet meali diye yazmaları ve diretmeleri "yetimlerin kadınlarını evlendirin" anlayışının yanlışlığını ortaya koymaktadır.

Saygılarımla.
Galip Yetkin

Konu galipyetkin tarafından (10. December 2020 Saat 11:47 AM ) değiştirilmiştir.
galipyetkin isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 23. December 2017, 07:38 AM   #149
Hasan Akçay
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Dec 2010
Mesajlar: 811
Tesekkür: 0
155 Mesajina 223 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 24
Hasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud ofHasan Akçay has much to be proud of
Standart

Güzel kardeşim,

Size "Karışmayın!" dedim,
"Benim yazdıklarıma karışıp hakaret etmenize izin vermiyorum!" dedim.
Artık bi laf anlayın, nolur.

Yüz küsur sayfa
yok daha başka sayıda sayfa azarlamalarıyla
insanların kafasına kafasına vurmayın.

Kadınlardan kastın yetimlerin anneleri olduğunu
ve 4:3'te "Yetimlerin anneleriyle evlenin!" dendiğini öne sürenler sayın Hakkı Yılmaz ve Edip Yüksel'dir,
ben ise 4:3'te evlenin değil evlendirin denmekte olduğuna insanların dikkatini çekmeye çalışıyorum.

Sizinle ilgilenmiyorum.
Rahat olun,
insanları da rahat bırakın.
.

Konu Hasan Akçay tarafından (23. December 2017 Saat 09:58 AM ) değiştirilmiştir.
Hasan Akçay isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Alt 23. December 2017, 10:05 AM   #150
kuman
Uzman Üye
 
Üyelik tarihi: Mar 2013
Mesajlar: 641
Tesekkür: 77
125 Mesajina 170 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 22
kuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud ofkuman has much to be proud of
Standart

147 cevaba göre ; Kur an değiştirilmiş.
kuman isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bookmarks

Etiketler
nisa, suresi


Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı

Hizli Erisim


Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 03:42 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Hanifler - Kuran odaklı gerçek din islam