selam
Alıntı:
HÜR: kimseye bağlı olmayan, şimdiki ev hayvanları benzeri gibi atıl eşya, meyvesi olmayan ağaç, tarla sürmeyen öküz,
|
yaşlı/eti kart, sütten kesilmiş tarlada işe yaramayan(kedi köpek misali) dişili erkekli büyükbaş tarife uygun...
Alıntı:
ABD: (ra-ga-be= köle değil) olanlar ise insanların ihtiyaçları için beslenen hayvanlar gibi çalışılıp para kazanılan eşya, meyve veren ağaç, tarla sürebilen öküz gibi.
|
bu da, genç/etinden sütünden istifade edilen tarlada işe yarar dişili erkekli büyükbaş tarifinde...
Alıntı:
UNŚE:diye çevrilen kelime (unśe) ise dişidir. Aynı kelimenin çoğuluna (unśeyeyn) 6:143 ve 6:144. ayetlerde rastlıyoruz ve bu ayetler de hayvandan bahsediyor. Artı 75:39 ayetinde Allah cinsiyetleri dişi (ünse) ve erkek (zeker) diye aynı kelime ile veriyor. Zarara uğratılmış mallar eğer birilerinin geçim kaynağı ise, ödenecek tazminat o eş değer yani kısasta olmalıdır. (yani adil bir ödeşme)
|
dişi neden ayrı, dişi erkekten üstündür, sebep; yavru verir(buarada erkek olmadan dişi yavru veremez ya neyse) süt verir, süt veren büyükbaş/küçükbaş misaline yatkın...
hür de cinsiyet belirtilmemiş/belirtilmiş mi, öyleyse dişi olsa da olmasada hikaye, sonuçta işe yaramayan sıfatında,
abd içinde cinsiyet belirtilmemiş/belirtilmiş mi, öyleyse dişi bu kısma zaten dahil,
abd ye de dahil olan dişi/ünsa etiyle sütüyle, iş gücüyle bebesiyle şartlara zaten uygun...
öyleyse dişi/ünsa her ikisinde zaten dahil iken neden ayette üçüncü tanımda/neden extra...