Selamun aleyküm,
Alıntı:
ozkanates Nickli Üyeden Alıntı
“Gözünüzü açın/dikkat edin/iyice bilin/şüphesiz ki Allah Muhît'tir, her şeyi çepeçevre kuşatır.” Fussilet 54 1. e lâ : (öyle) değil mi
2. inne-hum : muhakkak, gerçekten onlar
3. fî : de, içinde
4. miryetin : şüphe
5. min : den
6. likâi rabbi-him : Rab'lerine mülâki olmak, ulaşmak
7. e lâ : (öyle) değil mi
8. inne-hu : muhakkak, gerçekten o
9. bi kulli şey'in : herşeyi
10. muhîtun : kuşatandır
Hanifler.com dahil 4 tercümede verilen "gözünüzü açın" ifadesi... Türkçe mecaz bir karşılık olarak mı verili yoksa, Arapça aslında temel veya mecaz olarak var
mı?
|
Değerli kardeşim,
"Ela"edatı; uyandırma, uyarma edatıdır. Bu nedenle Gözünüzü açın;uyanık olun,dikkat edin vb anlamlarda tercüme edilir. Bu ayette de iki kez "ela" edatı kullanılmıştır.
Ela innehüm fiy miryetin min Lıkai Rabbihim
ela inne
Hu bi külli şey’in Muhıyt
Gözünüzü açın!/Uyanık olun!Dikkat! Şüphesiz onlar Rablerine kavuşmaktan bir şüphe içindedirler.
Gözünüzü açın!/Uyanık olun!Dikkat! Şüphesiz
Allah, her şeyi kuşatandır.
Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur.
Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır.
Sevgi,saygı ve muhabbetle.
Allah'a emanet olunuz.