Sayın dost-1.
Biz Arapça bilmiyoruz.
Bu nedenle diğer ayetlerde kadın diye çevrilen "nisa" kelimesi bu ayette geçmediğinden hangi kelimenin kadın karşılığı olarak kullanılmış olduğunu öğrenmek istemiştik. Ve Kur'an'ın mânasında birlik-beraberlik olması ve değişik mânalara çekilmemesi için aynı kelimenin her zaman ve her değişik yerde/ayette aynı mânâda kullanıldığını ve aynı mânada kullanılan bir kelime yerine başka bir yerde/ayette başka bir kelime kullanılmadığını biliyoruz. Eğer başka kelime kullanılırsa mâna değişikliği olduğunu biliyoruz.
Sorumuz bu nedenle idi ve "kadın" ifadesi için niçin mesela "Nisa Suresi"nde, Bakara:223. ayetinde "nisa" kelimesi kullanılırken burada "kadın" ifadesi için başka bir sözcüğün kullanıldığını anlamıyoruz. Bu nedenle kadın anlamında kullanılmış o "vemreetani" kelimesini açmanızı diliyoruz.
Neden "nisa" değil de "vemreetani"?
Saygılarımla.
Galip Yetkin.
Konu galipyetkin tarafından (8. January 2016 Saat 06:38 PM ) değiştirilmiştir.
|