Alıntı:
	
	
		
			
				
					Taner Nickli Üyeden Alıntı
					  
				 
				3.Ve eğer ki yetimleriniz konusunda hakkaniyetsizlikten korktuysanız; o takdirde sizin için HOS olan o kadınlardan [yetimlerin kadınlarından] ikişer ikişer, üçer üçer, dörder dörder nikâhlayın. Şâyet o takdirde de adaleti gözetemeyeceğinizden korktuysanız, bir tanesini ya da yeminlerinizin sahip olduğunu nikâhlayın. Bu, hakksızlığa sapmamanız için en uygunudur. 
			
		 | 
	
	
 Arapça metindeki TÂBE 
çeviride HOS olup çikivermis. 
Yani o kadinlar 
sizin için HOS ise nikahlayacak imissiniz onlari. 
Iyi ama... 
ya siz 
o kadinlar için HOS degilseniz,
Öyle ya gönül bu, ya gönülleri yoksa?
Dayatacak misiniz, "lâ ikrahe fîd din" buyuran Allah'a inat?
Ne biçim çeviri bu.