Alıntı:
Taner Nickli Üyeden Alıntı
3.Ve eğer ki yetimleriniz konusunda hakkaniyetsizlikten korktuysanız; o takdirde sizin için HOS olan o kadınlardan [yetimlerin kadınlarından] ikişer ikişer, üçer üçer, dörder dörder nikâhlayın. Şâyet o takdirde de adaleti gözetemeyeceğinizden korktuysanız, bir tanesini ya da yeminlerinizin sahip olduğunu nikâhlayın. Bu, hakksızlığa sapmamanız için en uygunudur.
|
Arapça metindeki TÂBE
çeviride HOS olup çikivermis.
Yani o kadinlar
sizin için HOS ise nikahlayacak imissiniz onlari.
Iyi ama...
ya siz
o kadinlar için HOS degilseniz,
Öyle ya gönül bu, ya gönülleri yoksa?
Dayatacak misiniz, "lâ ikrahe fîd din" buyuran Allah'a inat?
Ne biçim çeviri bu.