Alıntı:
Taner Nickli Üyeden Alıntı
4:24.
yeminlerinizin sahip oldukları hariç, muhsan kadınlar [NiKAHLI kadınlar] da haram kılındı. Allah çok affedici, çok merhametlidir. Bunlar Allah'ın üzerinize yazdığıdır. Bunların dışında iffetlerinizi koruyup fuhuşta bulunmamak üzere mallarınızla, muhsanlaşacak [evlenecek] kadın aramanız size helâl kılındı. Öyleyse onlardan ne ile faydalandıysanız, farz bir görev olarak ücretlerini ödeyiniz. Zorunlu ödemenizden sonra, rızalaştığınız şeyde size bir sorumluluk yoktur. Şüphesiz Allah en iyi bilen ve hikmet sahibi olandır.
|
4:23'ün konusu size haram olan kadınlardır,
4:24'ün konusu ise size helal olan kadınlar (Sonia Cihangir).
https://www.youtube.com/watch?v=-sgYKHfI-Xg
Buna rağmen sayın Hakkı Yılmaz
genele uyup
sanki 24'ün konusu da size haram olan kadınlarmış gibi yaparak
NiKAHLI kadınları eş almanızın caiz olduğuna hükmetmiş.
Yani sayın Yılmaz'ın hükmü o ki
yeminlerinizin size bağladığı NiKAHLI kadınlar size
helal kılınmıştır (mâ meleket eymânukum),
haram kılınanlar iffeti korunan NiKAHLI bağımsız kadınlardır yalnızca (muhsenât).
Oysa Allah'ın öyle bir hükmü yok, Allah'ın hükmü şundan ibaret:
Ve iffeti korunan kadınların bağımsız olanları...
ama yeminleriniz tarafından onların size bağlananları hariç.
Vel muhsanâtu minen nisâi...
illâ mâ meleket eymânukum.
Açık ve net, iffeti korunan kadınların
BAĞIMSIZ olanları da
sizin dışınızdaki kimselerin yeminleri tarafından onlara BAĞLI kılınanları da size helaldır.
Size haram olan kadınlar 4:23'te listelenmiş
ve konu kapanmıştır.
4:24'te ise
helal kılındı size bütün ötekiler deniyor,
uhille lekum mâ verâe zâlikum.
24'e göre
sizin yeminleriniz tarafından
size bağlı kılınanları
SiZ eş almayacaksınız yalnızca.
Onların NiKAHLI olduğundan ise
ayette söz edilmiyor.
Onları eş almayacaksınız
çünkü siz onların bakımını üstlenmişsiniz, durumunuz ta o kadar iyidir;
o halde bağımsız mümineleri eş alacaksınız, siz buna
güç yetirirsiniz.
Artı, siz
bakımını üstlendiğiniz garibelerin aileleri konumundasınız -ehlihinn,
izin vermek suretiyle evlen
direceksiniz onları.
Onlarla
bağımsız müminelerle evlenmeye güç yetiremeyen
başkaları evlenecek (Nisâ 25):
Ve iman etmiş iffeti korunan kadınların
bağımsız olanlarını eş almaya güç yetiremiyenleriniz
yeminlerinizin size bağladığı genç kızlarınız konumunda olanlarını alsınlar.
Ve men lem yestetı’ minkum tavlen en yenkıhal muhsanâtil mu’minâti
fe min mâ meleket eymânukum min feteyâtikumul mu’minât.
Ama siz de ille
yeminlerin malik olduğu kadınlarla evlenmek istiyorsanız
sizin dışınızdaki kimselerin yeminlerinin malik olduğu garibeleri eş alabilirsiniz.
Kısacası
yeminlerin malik olduğu kadınlar size haram kılınmıştır diye bişey de söz konusu değil.
Haram kılınanlar NiKAHLI kadınlardır
onlar ister bağımsız olsunlar ister yeminlerin bağladığı kimseler...
herkese haramdır. NiKAHLI kadınlarla evlenilemez.
BAĞIMSIZ olanlar demek evlenirken kararlarını kendileri verenler demek
yani onların talipleri onların hiç bir yakınından izin almak zorunda değildir.
Onların, taliplerine kendilerinin evet demesi yeter.
İffeti korunan kadınların
yeminleriniz tarafından size bağlı kılınanlari ise,
tıpkı 18'in altındaki öz kızlarınız gibi, evlenirken sizden izin almak zorundadır
yani talipleri SiZ ailelerinin izni ile eş alabilir onları -bi izni ehlihinn (4:25).
Sayın Hakkı Yılmaz
kendi beşerî hükmünü Allah'ın kitabına uydurmak için
çeviriye Arapça metinde bulunmayan ifadeler de boca etmiş.
Zaten eli mahkum: minareyi çalan kılıfını uyduracak.
Örneğin
24'ün çevirisinde yer alan NiKAHLI kadınlar ve
haram kılındı ifadeleri
24'ün Arapçasında yok.
Hakkı Yılmaz'ın
çevirisi: yeminlerinizin sahip oldukları hariç, muhsan kadınlar [NiKAHLI kadınlar] da
haram kılındı.
Arapça: Vel muhsanâtu minen nisâi illâ mâ meleket eymânukum.
...