VE el muhsanâtu minen nisâi illâ mâ meleket eymânukum, kitâballâhi aleykum, ve uhille lekum mâ varâe zâlikum en tebtegû bi emvâlikum muhsinîne gayra musâfihîn. Fe mâstemta’tum bihî minhunne fe âtûhunne ucûrehunne farîdah. Ve lâ cunâha aleykum fîmâ terâdaytum bihî min ba’dil farîdah. İnnallâhe kâne alîmen hakîmâ. 
 
Nisâ 24 (benim yapmaya çalıştığım çeviri denemesi): 
 
VE kadınların korunanları… ama yeminlerinizin malik oldukları hariç. Allah’ın size yazdığı budur. Bütün ötekiler size helal kılındı ki iffetinizi koruyup uygunsuz davranmaktan uzak durarak onlara mallarınızla ulaşmaya çalışın. Ve eşleriniz olarak kendilerinden yararlanmanıza karşılık mehir onların hakkıdır, mehirlerini verin. Ama mehiri belirlemenizden sonra rızalaşmanız da caizdir. Bilendir Allah, bilgedir.   
 
 
Arapça metnin başındaki VE  
üsluba güzellik katıyor, 
bir önceki ayete atıf yapmıyor. 
 
Zaten VE bağlacı zorunlu olarak atıf yapar diye bir kural yok. Örneğin Nûr 32’nin başında da var VE… ama Nûr 31’in konusu ziynetler olduğu halde Nûr 32’nin konusu evlendirmek… Alâkası yok. 
 
Nûr 32’nin başındaki VE  
31’e atıf yapmıyor. 
   
Nûr 32'nin konusu  
31’in devamı değil. 
 
Tıpkı bunun gibi 
Nisâ 24'ün konusu  
23’ün devamı değil.  
 
Nisâ 23’ün konusu size haram kılınmış olan kadınlardır –hurrimet aleykum, 
24’ün konusu ise size helal kılınmış olanlar –uhille lekum. 
Ama yeminlerinizin malik oldukları hariç... onlar SiZE haram  
çünkü siz onların ailelerisiniz, onlar SiZiN genç kızlarınız –feteyâtikum (Nisâ 25).  
 
Sayın Hakkı Yılmaz dahil birilerinin iddiasının aksine, 
yeminlerinizin malik olduğu EVLi kadınlar size helal değildir.  
 
İffeti korunan kadınlar  
ister BAĞIMSIZ (muhsan) olsunlar ister size BAĞLI (mâ meleket eymânukum) 
eğer EVLi iseler size haram kılınmışlardır, EVLi kadınlarla evlenemezsiniz.
		 
		
		
		
		
		
		
		
		
			
				  
				
					
						Konu Hasan Akçay tarafından (15. February 2018  Saat 09:40 AM ) değiştirilmiştir.
					
					
				
			
		
		
	 |