Selamun Aleykum! Değerli Sabaha_doğru Kardeşim!
Alıntı:
sabaha_dogru Nickli Üyeden Alıntı
selamlar.
Hasan Akçay hocamın bu konudaki makalesini okumanı tavsiye ederim aşık74 kardeşim.
Ben Nur 58'den bahsetmiştim. Kusura bakma.
orada apaçık olan akşam kelimesini yatsı diye çevirmişler...
Hud 114 de o kelime zaten yok....
kanaatimce günün iki tarafı ve geceye yakın saatler sabah ve akşam..
sevgilerle
|
Buraya bakar mısınız?
Hud 114 de ve bağlacı vardır.
Ve ekımıs Salate tarafeyin nehari
ve zülefen minel leyl* innel hasenati yüzhibnes seyyiat* zâlike zikra liz zakiriyn
Ve gündüzün iki tarafında
ve gecenin yakın saatlerinde salâtı ikâme et [zihnî ve mâlî desteği oluştur ve ayakta tut]; çünkü iyilikler kötülükleri giderir. Bu, ibret alanlara bir öğüttür.
Ayrıca Bakara 238 de çoğul ifadesi vardır ki Arapçada çoğul en az üç ile başlar.
Bakara 238: Hafizu ales
Salevati ves Salatil Vüsta ve kumu Lillahi kanitiyn
Salâtları ve en hayırlı salâtı muhafaza edin [elbirlik koruyun]. Ve Allah için sürekli saygıda durarak kalkın [işe koyulun; eğitim-öğretim ve sosyal yardım kurumunu işletin].
Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur.
Doğrusunu en iyi Allah bilir.
Sevgi,saygı ve muhabbetle.
Allah'a emanet olunuz.