Bir yanlış anlama olasılığını ortadan kaldırmak istiyorum. O da Ahzab-59. ayet.
15. sayfada biraz dokunmuştum.
Ayetin meali sanki peygamber ve iman etmişler çok karılıymış gibi; şöyle:
Ey Nebi! Eşlerine, kadınlarına ve iman etmişlerin hanımlarına de ki:........
Halbuki ayetin orijinaline baktığımız zaman:
-Ya eyyühenNebiyyü,
kul
liezvacike
ve
benatike
ve
nisail müminiyne...........(Müminlerln nisalarına)
Yani: -Ey Nebi(devlet başkanı/toplumun idarecisi)!
Söyle
MÜMİNLERİN
EŞLERİNE/liezvacike,
ve
KIZLARINA/benatike,
ve
İŞÇİLERİNE/nisa- dır.
Dolayısı ile Nebi kendi eş ve kadınlarına hitap etmemektedir.
Görülüyor ki kitabın orijinaline uygun çevirisi yapıldığında düzgün bir mânâya ulaşılıp bazı ifadelere takla attırılmıyor. Burada da gayet belirgin olarak belirtilen şudur: müminlerin eşleri, "ezvac/zevceler/karılar" kelimesi ile ifade edilmiş; dolayısı ile de ayette zikredilen "nisa" da müminlerin işçileri/müminlerin hizmetlileri vs...dir.
Saygılarımla.
Galip Yetkin.
Konu galipyetkin tarafından (8. June 2022 Saat 09:22 AM ) değiştirilmiştir.
|