![]() |
![]() |
#16 |
Site Yöneticisi
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 3.076
Tesekkür: 3.618
1.093 Mesajina 2.442 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 100000 ![]() |
![]()
Selamun aleyküm değerli kardeşlerim,
"Darabe" kök harflerinin anlamı, birşeyin başka birşey üzerinde oluşturduğudur. Örnek ayette "dövün" diye yapılan çeviri ; yangelip yattığı yerden hicret ettirilen kadınlar üzerindeki bıraktığı etkiye yöneliktir. Bu kök harflerden türetilmiş bütün sözcüklerde bu anlam kaybolmaz. Kur'an'da geçen ve bize de "darbı mesel " olarak geçen tamlamayı nasıl çevireceğiz. Örneği döv mü diyeceğiz. Örtülerinizi darbeden ayetini , örtülerinizi dövün diye mi çevireceğiz? Örnekleri çoğaltabiliriz. Değerli kardeşlerim lütfen aşağıdaki ayetlere bakar mısınız? 14/24; 16/75,76,112; 30/28; 36/78; 39/29; 43/17; 66/10,11; 4/94,101; 5/106; 14/45; 25/39; 30/58; 39/27; 18/11 43/58; 16/74; 43/5; 29/43; 59/21; 2/26; 13/17; 14/25; 24/35; 47/3 34/31 8/50; 47/27; 73/20 2/60; 7/160; 26/63; 38/44; 18/32,45; 36/13; 20/77 8/12 2/73 22/73; 43/57; 57/13 2/61; 3/112 47/4 37/93 Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur. Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır. Sevgi,saygı ve muhabbetle. Allah'a emanet olunuz.
__________________
Halil Ay |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
lokman, soru |
|
|