![]()  | 
	
| 
			
			 | 
		#11 | |
| 
			
			 Uzman Üye 
			
			
			
			Üyelik tarihi: Dec 2010 
				
				
				
					Mesajlar: 825
				 
				 
	Tesekkür: 0 
	
		
			
				166 Mesajina 234 Tesekkür Aldi
			
		
	 
				
				Tecrübe Puanı: 25 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()  | 
	
	
	
		
		
			
			 Alıntı: 
	
 Merhaba Galip bey. Önünüzdeki yazıyı dikkatli okuyun önce, doğru anlayın ki ona dair ettiğiniz sözün bi gerçekliği olsun. Örneğin -Sadaka ne ki? -Niye Onlara verilsin ki? -Hem de karşılıksız. Güzel kardeşim, orada geçen "sadukâtihinne"nin o kadınlara onlar henüz küçük iken verilmiş sadakalar olduğu, dolayısıyla tıpkı 2. ayetteki emvaleHUM gibi onların kendi malları olduğu, "Kadınlara sadukâtını verin" emrinin muhatapları tarafından hem de karşılıksız (?) olarak verilecek sadakalar olmadığı, kadınların kendi malları olduğu yazıda belirtilmiş. Sağır duymaz, uydurur derler benim köyümde. Sadukâtihinne mevcut çeviri sahiplerinin uydurduğu gibi verilecek mehirler değildir, sizin uydurduğunuz gibi verilecek sadakalar da değildir; kadınların kendi mallarıdır ki eskiden edinilmiştir. Kişilerin kendi malları onlara zevcelik karşılığı mehir olarak ya da sevap karşılığı sadaka olarak verilmez, bal arılarının yaptığı gibi karşılıksız verilir ki bakın ayette NIHLATEN deniyor - نحلة. "Benim yazılarıma lütfen karışmayın, size izin vermiyorum!" dedim, onu da anlamadınız. Sizin tasallutunuza uğramamak için daha ne yapayım, bu forumda yazmayı mı bırakayım? . Konu Hasan Akçay tarafından (14. December 2017 Saat 04:02 AM ) değiştirilmiştir.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Bookmarks | 
| Etiketler | 
| nisa, suresi | 
		
  | 
	
		
  |