![]() |
|
![]() |
#1 | |
Site Yöneticisi
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 3.076
Tesekkür: 3.618
1.093 Mesajina 2.442 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 100000 ![]() |
![]()
Selamun aleyküm, Değerli ozkanates kardeşim.
Alıntı:
Olumsuzluğun isbatı sözkonusudur. Tıpkı "LA ilahe İLLA Allah" daki "LA" olumsuzluğunu isbat için "İLLA" ispat edatında olduğu gibi. Lokman 28. Ayetin de iki tane olumsuzluk edatı ile belirtilenin benzetmesi yapılacaktır. Bu benzetme de benzetme edatı olan "ke" ile "nefsin vahidetine" yapılır. Bu durumda çeviri dil kurallarına göre : "...İlla kenefsin vahidetin..." "...sadece/ancak bir tek nefsinki gibidir..." Şeklinde olur. Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur. Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır. Sevgi,saygı ve muhabbetle. Allah'a emanet olunuz.
__________________
Halil Ay |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Uzman Üye
Üyelik tarihi: May 2014
Mesajlar: 299
Tesekkür: 8
57 Mesajina 70 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 22 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Alıntı:
Olumsuzluk eklerinden ve edatlardan bahsetmişsin, "nefsinki gibi"de ise iyelik zamiri var. Kuran.gen.tr'den Muhammed Esed: [For Him,] the creation of you all and the resurrection of you all is but like [the creation and resurrection of] a single soul: (25) for, verily, God is all-hearing, all-seeing. BY M.H. SHAKIR: Neither your creation nor your raising is anything but as a single soul; surely Allah is Hearing, Seeing. A. YUSUF ALİ: And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things). İngilizce bilgim çerçevesinde, soul = nefs soul's = nefsinki Yani 3 mealci de Türkiye'de yalnız kalan Elmalılı'nın yanında durmuşlar. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
lokman, soru |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|