|  | 
|  13. January 2016, 05:58 PM | #11 | 
| Uzman Üye Üyelik tarihi: Sep 2011 
					Mesajlar: 1.458
				 Tesekkür: 105 
		
			
				575 Mesajina 960 Tesekkür Aldi
			
		
	Tecrübe Puanı: 26         |   
			
			"Şayet borçlu bir bunak veya küçük bir çocuk veya söyleyip yazdıramayacak durumda(zayıf akıllı/deli) biri ise" diye tarif edilen, yani hukuki bir işlem yapabilme yetkisi olmayan bir kişiye mahalle bakkalı "sakız" bile satmaktan imtina eder. Ve İslam şeriatı yalnızca reşit ve baliğ olanların hukuki işlem yapabilmelerini dolayısı ile de sorumluluklarını  kabul ederken, burada nasıl oluyor da yetkisiz kişilerin sorumlu olması anlatılıyor.  Kur'an'da çelişki yoktur; o halde bir özel durum söz konusu olmalı; "Kitap" bize değişik bir şeyler anlatıyor olmalı. Evet bize göre "mo-ta-mo" yapılan buradaki tercüme doğru olmalı. Fakat kastettiği mâna ve sunuş, tercümedeki mâna değil. Geri planına bakmak gerekiyor ki buna da "tedebbür" denmekte olup bunun ayetlerini ve de kendi anladıklarımızı yukarıda vermiştik. Dolayısı ile gerek meallerde, gerek tercümelerde bu konunun, yani geri plandaki mânanın dillendirilmesi, yanılgıya fırsat vermemek için açıklamasının yapılması gerekir. Yapılmadığı takdirde konular arasında tezat ortaya çıkmaktadır. Saygılarımla. Galip Yetkin Konu galipyetkin tarafından (28. March 2018 Saat 11:28 PM ) değiştirilmiştir. | 
|   |   | 
| Bookmarks | 
| Etiketler | 
| kadının, konusu, kuran, kuranda, şahitliği | 
| Seçenekler | |
| Stil | |
| 
 | 
 |