![]() |
![]() |
#3 |
Uzman Üye
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 126
Tesekkür: 43
65 Mesajina 146 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 17 ![]() |
![]()
Selam. Hakkı Bey'in çevirisine karşın diğer pek çok çeviride fitne yerine sınama ya da imtihan kelimesi kullanılmış.
Örneğin Ankebut; 2, 3: İnsanlar, fitnelendirilmeden, “İman ettik” demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar? Ant olsun ki, Biz onlardan öncekileri de fitnelendirmiştik. Ki elbette Allah, doğru kimseleri bilmektedir ve elbette yalancıları da mutlaka bilmektedir. yerine, diğer çevirilerde: http://www.kuranmeali.com/ayetkarsil...sure=29&ayet=2 http://www.kuranmeali.com/ayetkarsil...sure=29&ayet=3 ancak burda fitne kelimesi kullanmayan bu çeviriler, başka ayetlerde (olumsuz anlamda) fitne kelimesi kullanmışlar. doğal olarak benim aklıma ilk gelen soru, Arapçası aynı olan fitne kelimesi , diğer ayetler gibi burada da var ama diğer çeviriler imtihan olarak mı çeviriyorlar, yoksa farklı bir Arapça kelime mi kullanılmış? |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
fitne |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|