![]() |
![]() |
#21 | |
Site Yöneticisi
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 3.076
Tesekkür: 3.618
1.093 Mesajina 2.442 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 100000 ![]() |
![]()
Selamun aleyküm, değerli Hasan Akçay kardeşim,
Alıntı:
"ve en tecmeu beynel uhteyni - illâ ma kad selef-" ayeti yanlış çevirerek yargınıza delil gösteriyorsunuz. Ayetin doğru çevirisi: "ve iki kız kardeşin arasını birleştirmeniz –eski yapılıp geçenler hariç–" şeklinde olmalıdır. Sizin belirttiğiniz gibi bir çeviri yapmak ayetteki "BEYNE" sözcüğünü görmemek demektir. Ayette bu BEYNE sözcüğü olmasa sizin çeviriniz için olabilir denilir. BEYNE sözcüğünün anlamı "ARA" demektir. Ayette isim tamlaması izafet olarak kullanılmıştır. Haram olan; " İKİ KIZ KARDEŞİN ARASININI BİRLEŞTİRMEKTİR." İki kız kardeşin arasının birleştirilmesi, ölen ya da boşanılan eşten sonra hemen baldızla evlenilmesi demektir. Baldız; ancak, araya başka bir eş girdikten sonra,-ondan da ayrılma olursa- haram olmaz. Kusursuzluk sadece Allah'a mahsustur. Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır. Sevgi,saygı ve muhabbetle. Allah'a emanet olunuz.
__________________
Halil Ay |
|
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
hac, izlenimleri |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|