![]() |
![]() |
#11 |
Uzman Üye
Üyelik tarihi: May 2014
Mesajlar: 299
Tesekkür: 8
57 Mesajina 70 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 22 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Yusuf 100:
ve harrû : ve (yere) eğildiler (çömeldiler) lehu : ona succeden : secde ederek 1- "Ona secde ederek eğildiler." 2- "O'na secde ederek eğildiler." Tercümeler birincideki gibi yapılmış. Sadece Allah'a secde etme ayetleriyle çelişiyorlar. Arapça gramer kurallarına göre ikinci uygun mu? Bu durumda secde edilen Yaratıcı olur. |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
lokman, soru |
|
|