![]() |
|
![]() |
#1 |
Uzman Üye
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 126
Tesekkür: 43
65 Mesajina 146 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 17 ![]() |
![]()
Selam. Hakkı Bey'in çevirisine karşın diğer pek çok çeviride fitne yerine sınama ya da imtihan kelimesi kullanılmış.
Örneğin Ankebut; 2, 3: İnsanlar, fitnelendirilmeden, “İman ettik” demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar? Ant olsun ki, Biz onlardan öncekileri de fitnelendirmiştik. Ki elbette Allah, doğru kimseleri bilmektedir ve elbette yalancıları da mutlaka bilmektedir. yerine, diğer çevirilerde: http://www.kuranmeali.com/ayetkarsil...sure=29&ayet=2 http://www.kuranmeali.com/ayetkarsil...sure=29&ayet=3 ancak burda fitne kelimesi kullanmayan bu çeviriler, başka ayetlerde (olumsuz anlamda) fitne kelimesi kullanmışlar. doğal olarak benim aklıma ilk gelen soru, Arapçası aynı olan fitne kelimesi , diğer ayetler gibi burada da var ama diğer çeviriler imtihan olarak mı çeviriyorlar, yoksa farklı bir Arapça kelime mi kullanılmış? |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Site Yöneticisi
Üyelik tarihi: Sep 2008
Mesajlar: 3.094
Tesekkür: 3.632
1.093 Mesajina 2.442 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 100000 ![]() |
![]()
Aleykum Selam! Değerli Mavera Kardeşim!
Alıntı:
Ankebut;2: Ehasiben Nasu en yütrekû en yekulu amenna ve hüm la yüftenun; İnsanlar fitneye düşürülmeksizin “İman ettik” demeleri ile bırakılıvereceklerini mi sandılar? Ankebut;3: Ve lekad fetennelleziyne min kablihim feleya'lemenn ellahülleziyne sadeku ve le ya'lemennel kazibiyn; Andolsun ki onlardan öncekileri de fitne etmişizdir . Allah elbette sadıkları bilecek ve elbette yalancıları da bilecek. Kusursuzluk sadece Allah'a mahsusdur. Doğrusunu en iyi bilen Allah'tır. Sevgi,saygı ve muhabbetle. Allah'a emanet olunuz. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
fitne |
|
|