![]()  | 
	
| 
			
			 | 
		#10 | 
| 
			
			 Uzman Üye 
			
			
			
			Üyelik tarihi: May 2014 
				
				
				
					Mesajlar: 299
				 
				 
	Tesekkür: 8 
	
		
			
				57 Mesajina 70 Tesekkür Aldi
			
		
	 
				
				Tecrübe Puanı: 22 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()  | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Araf 179: 
		
		
		
		
		
		
		
	1. ve lekad : ve andolsun ki 2. zere'nâ : yarattık, hazırladık 3. li cehenneme : cehennemi 4. kesîran : çok 5. min el cinni : cinlerden 6. ve el insi : ve insanlar Arapça gramer açısından "cin ve insanların birçoğundan cehennemi yarattık" veya benzeri şekilde tercüme edebilir miyiz? hanifler.com tercümesi de, "tanıdıklarınızın-tanımadıklarınızın birçoğundan cehennemi yarattık" olabiliyor mu?  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Bookmarks | 
| Etiketler | 
| lokman, soru | 
| Seçenekler | |
| Stil | |
		
  | 
	
		
  |