![]() |
![]() |
#10 |
Uzman Üye
Üyelik tarihi: May 2014
Mesajlar: 299
Tesekkür: 8
57 Mesajina 70 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 22 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
Araf 179:
1. ve lekad : ve andolsun ki 2. zere'nâ : yarattık, hazırladık 3. li cehenneme : cehennemi 4. kesîran : çok 5. min el cinni : cinlerden 6. ve el insi : ve insanlar Arapça gramer açısından "cin ve insanların birçoğundan cehennemi yarattık" veya benzeri şekilde tercüme edebilir miyiz? hanifler.com tercümesi de, "tanıdıklarınızın-tanımadıklarınızın birçoğundan cehennemi yarattık" olabiliyor mu? |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Etiketler |
lokman, soru |
Seçenekler | |
Stil | |
|
|